Błędy językowe i inne

Błędy językowe i inne

  • Błędy ortograficzne:
    – mylenie dużych i małych liter (np. Mój ulubiony przedmiot to język Polski)
    – niepoprawna pisownia łączna i rozdzielna (np. Na prawdę tak było)
    – mylenie: h z ch, u z ó, ż z rz, ą z om, e z ę (np. Myśle, że jest tu błąd).
  • Błędy interpunkcyjne:
    – brak przecinków (np. Lubię książki które zaskakują)
    – zbędne przecinki (np. Posprzątałem, mimo, że byłem bardzo zmęczony).
    – brak znaku interpunkcyjnego na końcu zdania (np. Pojawiła się Zniknęła).
  • Błędy rzeczowe/merytoryczne (w tym kardynalne):
    – Polska graniczy z Francją
    – „Kamizelkę” napisał Henryk Sienkiewicz
    – Mały Książę to bohater „Syzyfowych prac”.
  • Błędy fleksyjne (odmiana wyrazów):
    – brzydkość (zamiast brzydota)
    – ludziami (zamiast ludźmi)
    – palcy (zamiast palców).
  • Błędy składniowe (budowa zdania):
    – się w basenie kąpaliśmy
    – zrobiwszy pranie, biegł
    – robiąc zakupy, poszedł do domu.
  • Błędy stylistyczne:
    kolokwializmy w tekście oficjalnym (wykopyrtnąć, mega słabe, wyglebał, biadoliła)
    – profesjonalizmy w tekście potocznym (jakoby, aniżeli, redundantne, pejoratywnie).
  • Błędy fonetyczne (nieodpowiednia wymowa):
    – mówiom, robiom, chcom (zamiast mówią, robią, chcą)
    – mówio, robio, chco (zamiast mówią, robią, chcą)
    – tszea / tsza/ czea / cza (zamiast tszeba).
  • Błędy fonetyczne związane z hiperpoprawną wymową:
    – lubię, chcę, marzę (zamiast lubie, chce, marze)
    – chleb (zamiast chlep).
  • Błędy językowe:
    – mylenie liczby z ilością (liczba – rzeczy policzalne, ilość – rzeczy niepoliczalne)
    – mylenie ciężko z trudno (ciężko – coś ma jakiś ciężar, trudno – coś nie jest łatwe)
    – pleonazmy:
    • kontynuować dalej (zamiast kontynuować albo mówić/robić dalej)
    • cofać do tyłu (zamiast cofać albo poruszać się do tyłu)
    • krótka wzmianka (zamiast wzmianka albo krótka informacja)
    • fakt autentyczny (zamiast fakt albo informacja autentyczna)
    • mimika twarzy (zamiast mimika albo ruchy twarzy)
    – tautologie:
    • tylko i wyłącznie (zamiast tylko albo wyłącznie)
    • geneza i pochodzenie (zamiast geneza albo pochodzenie)
    • poprawa i polepszenie (zamiast poprawa albo polepszenie)
    • bardziej inteligentniejszy (zamiast inteligentniejszy albo bardziej inteligentny)
    • bardziej wytworniejszy (zamiast wytworniejszy albo bardziej wytworny)
    – kontaminacje:
    • w każdym bądź razie (od w każdym razie i bądź co bądź)
    • przywiązywać wagę (od przywiązywać wagę i zwracać uwagę)
    • pełnić rolę (od pełnić funkcję i grać rolę)
    • snuć perspektywy (od snuć plany i mieć perspektywy)
    • wyrządzać straty (od wyrządzać krzywdę i powodować straty)
    – rusycyzmy:
    • z wielkiej/małej litery (zamiast wielką/małą literą)
    • za wyjątkiem (zamiast z wyjątkiem)
    • pod rząd (zamiast z rzędu)
    • wydaje się być mądrzejszy (zamiast wydaje się mądrzejszy)
    • póki co (zamiast na razie).

Należy jednak pamiętać, że najważniejsze w komunikacie jest to, żeby był zrozumiały. Komunikat, który posiada błędy, ale jest zrozumiały dla odbiorcy, spełnia swoją funkcję.

Oceń ten wpis

Średnia ocena: 5 / 5. Liczba głosów: 5

Powiadomienia o komentarzach
Powiadom o
guest
0 komentarzy
Inline Feedbacks
Pokaż wszystkie komentarze.